Hırvatistan, Balkanlıların bir araya gelerek Akdenizlilerle buluştuğu köklü bir geçmişi olan Avrupa ülkesi olarak karşımıza çıkmaktadır. Hırvatistan bayrağı altında 4 milyondan daha fazla insan yaşamaktadır. Hırvatistan’da ekonomi oldukça gelişmiştir. Okur-yazar oranının en çok olduğu ülkelerden bir tanesidir. Sağlık ve eğitim alanında da kendini geliştirmiştir. Hırvatistan ile kurduğumuz ticari ilişkiler, ne yazık ki beklenilenin daha altındadır. Hırvatistan’da resmi dil olarak Hırvatça konuşulmaktadır. Hırvatça, Hint-Avrupa dil ailesine girmektedir. Aynı zamanda Avrupa birliğinin resmi dillerinden bir tanesidir. Dünya üzerinde 5 buçuk insan Hırvatça bilmektedir. Hırvatça dil bakımından, Sırpça ve Boşnakça ile benzerlik içindedir. Bu diller arasında oluşan en büyük farklılıklar Yuvoslavya’nın doğması üzerine çıkmıştır. Türkçeden Hırvatçaya geçen birçok kelime mevcuttur. Bu nedenle konuşma sırasında kulağınıza birçok kelime tanıdık gelmektedir. Tanıdık gelen kelimeler genellikle yiyecek ve içecek üzerinedir. Masal tercüme bürosu olarak, Hırvatça tercüme hizmetleri kapsamında tüm çeviri işlemlerinizi ana dili Hırvatça olan çevirmenlerimiz tasarından yapmaktayız.

Hırvatça Çevirmen Olabilmek İçin Ne Gereklidir

Bir dilde çeviri yapabilmek için, o dile ana dili kadar hakim olmak gerekmektedir. Bazı durumlarda, kültürüne ve sosyal durumlarına da hakim olunmalıdır. Hırvatça alanında çeviri yapan tercüman her türlü kelime bilgisine sahip olmalıdır. Hırvatça yazılmış olan tüm metinleri ve eserleri elinden okumalıdır. Bir metnin çevirisini yapmak için iyi bir okur olmak en önemli şarttır. Ana dili Hırvatça olup, edebi alanda zayıflığı nedeniyle çeviri yapamayan birçok kişi vardır. Çeviri yapacak olan kişi, yeterince kendine güvenmiyorsa, üzerine sorumluluk almamalıdır. Oluşan herhangi bir aksilikten çevirmen sorumludur.

İstanbul Hırvatça Çeviri Bürosu

Masal tercüme bürosu olarak sizlere İstanbul’da Hırvatça çeviri hizmeti sunmaktayız. Hırvatça dili konusunda yeterliliğini belgelerle kanıtlamış tercüman kadromuz alanında en iyilerindendir. Bütün çeviri hizmetlerinde bize ve ekibimize güvenebilirsiniz. Çeviride yapılan herhangi bir yanlışlıkta sorumluluğun tamamını üzerimize alarak gereken neyse yapmaktayız. Bu zamana kadar bütün müşterilerimizden olumlu dönüş aldığımızı belirtmek isteriz. Bizim için en önemli şey, müşterilerimizin bizden memnun bir şekilde ayrılması ve işlerini tamamlamasıdır.

Şirketim/kişisel belgelerim benim için çok önemli. Gizlilik politakanız nedir?
Belgelerinizin sizin için ne kadar değerli ve özel olduğunun farkındayız. Belgenizin çevirisi yapılırken yetkili ekibimize gizliliğini belirtirseniz sizinle gizlilik politikalarını paylaşır ve bilgilendirme sağlarlar.
Çevirileriniz yapay zeka tabanlı bir yazılım ile mi yapılıyor?
Tabii kide hayır. Çevirilerimiz ve tercümanlığımız tamamen manuel bir şekilde uzman tercümanlarımız aracılığı ile yapılır. Bu şekilde yapılan tercümeler semantik ve dilbilgisi açısından daha uyumlu olacağından dolayı yazılımlardan uzak duruyoruz.
Belgemin çevirisi ne kadar sürer?
Belgenizin çevirinin teslim zamanı, belge türüne, diline ve kelime sayısına bağlıdır. Belgeniz tarafımıza iletilirken bu konu hakkında bilgi alabilirsiniz. Aciliyet durumunda bize bildirirseniz elimizden geldiğince hızlı bir şekilde belgenizi teslim edebiliriz.
Sadece şirketler ile mi çalışıyorsunuz?
Tarafımıza gelen çoğu çeviri ve tercümanlık taleplerinin büyük bir kısmını şirketler oluşturmaktadır, fakat sıklıkla kişisel istek ve ihtiyaçlarıda karşıyoruz. Bundan memnuniyet duyuyoruz.

Yorumu Gönder

Hızlı İletişim
Merhaba
Merhaba!
Size Nasıl Yardımcı Olabilir?